Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "become strength" is not correct and may be confusing in written English.
It could be used in a context where one is discussing personal growth or transformation into a stronger version of oneself, but it lacks clarity.
Example: "Through adversity, I hope to become strength for others who are struggling."
Alternatives: "transform into strength" or "grow into strength".
Exact(3)
When did boasting top coherence; mindless posturing become strength; a talent for ridicule supplant experience or judgement; a gift for scapegoating surpass wisdom or generosity?
Moreover, such design could become strength for its simplicity to be applied to other populations in Asia or other areas of the world.
This will give the person no time to eat food or run away and most likely die Melee: become strength pures with 40 level attack for rune scimitar and rune 2h.
Similar(57)
Oddly enough, though, the weaknesses of his novel gradually become strengths.
Areas of weakness in the World Cup, not least the set pieces, the breakdown and composure under pressure, have become strengths this year, together with nous.
Students on either side of the fellows program assist each other by learning new skills and strategies that not only help them with a one-off question, but become strengths they will have throughout their lives.
My challenging area had been filled so that they could become strengths.
You play to your strengths and you try to create diversionary tactics and smokescreens to at least divert from your weaknesses until you can address stuff to the point where they become strengths.
Some skills require extensive study and practice before they become strengths.
Weakness becomes strength.
"I thought that if Michel was successful in this very simple story, I thought all the weakness of this project could became strength," he said, "because it would make the movie different from all the others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com