Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In her recent work like Swarm (2000) and Never (2002), her interminable lines have so spun out of control, and her thought process become so impossible to follow, that the reader throws up his hands and begs for release.
Similar(59)
The green at the 189-yard par 3 seventh slopes heavily from front to back and tilts right to left and became so impossible to hold that the only option was to water it between groups.
Then feeding became so impossible and difficult that his parents, Paul and Janis, eventually had to insert a tube up his nose.
The cloud and digital transformation has become so compelling, it's impossible to ignore –and their customers are beginning to make the transition.
"Every measurement that we take for granted in 2-D, like how to measure the protein content of a cell, or protein activity, or protein localization, the shape of cells, cell motility all of those become so much harder, if not impossible". Conventional electron microscopy becomes impossible in three dimensions.
But relatively few people at risk are tested before their symptoms become so advanced that they are impossible to ignore.
Home-grown Czech musicals, some awful, but some excellent, have become so popular it is practically impossible to get tickets.
According to Mr. Burke, the main "fashion week has become so intense, it is virtually impossible to hear yourself think.
The phenomenon of squatters' communities has become so extensive that it is impossible to even contemplate moving so many people elsewhere.
In advanced stages, hooves fall off and mouths become so blistered that it is impossible for the animals to chew, Dr. Ahmad said.
If there is more information to process, or it is especially complex, people become confused.Moreover, knowledge has become so specialised that it is impossible for any individual to grasp the whole picture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com