Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
You become savage.
The killing and pillaging had become savage enough to require a drastic intervention.
When things become savage, swift and emotional, and you get capitulation with large shares moving 10 per cent in a day, that's when something irrational is happening.
They're sighted people suddenly plunged into sightlessness by a mysterious disease, who become savage and depraved when herded into quarantine centres.
In addition, the outlying areas of space ("the black") are inhabited by the Reavers, a cannibalistic group of nomadic humans that have become savage and animalistic.
Similar(55)
Olivia Laing on not reading Amis on the bus John Mullan analyses Lucky Jim for the Guardian Book Club John Crace "digests" Lucky Jim for the Guardian Podcast 66. Lord of the Flies William Golding Schoolboys become savages: a bleak vision of human nature.
But first there is the last part of the Enemy series to finish, a project he describes as a "sort of antithesis to Lord of the Flies", speculating that William Golding "really didn't like children", was scared of them en masse, and believed "if you leave children to their own devices they will become savages.
Access to parcels of agricultural land will be paramount.... Music, art, poetry, journalism, literature, dance, and the humanities, including the study of philosophy and history, will be the bulwarks that separate those who remain human from those who become savages.
Pious Aeneas, a man who flees the burning city of Troy carrying his aged father and leading his young son, loses his sensitivity in the course of founding Rome and becomes "savage Aeneas," killing brutally and senselessly to maintain his honor.
That's when we became savages.
"I'm afraid," he wrote, "it's going to become: 'This Savage person is krazy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com