Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Former Deputy Prime Minister Michael Heseltine said the party under Mr. Hague had become representative of "a right-wing, xenophobic country talking to itself in a very introspective way".
Lynton did not dismiss the possibility that the studio could still release the movie yet, which has become representative of a far greater philosophical symbolism than initially intended.
Similar(58)
Marguerite Duras and Alain Robbe-Grillet became representative of a new kind of author able and willing to "write" directly on film.
Artists represented her as an enticing Turkish dancing girl in gauzy harem pants and sparkly bra; lolling indolently on a divan, she became representative of a terminally decadent culture ripe for annexation by a benignly energetic western power.
And he becomes representative of an entire country of fools: It has been remarked that the peculiarly English habit of self-suppression in matters of the emotions puts the Englishman at a great disadvantage in moments of unusual stress….
The current day and age has seen immigration and human mobility become representative of globalization, with an inherent lack of control over boundaries and impacts on economics and welfare.
Our results may, therefore, become representative of the country as a whole.
They both wished to start this co-operation... My father had the feeling Ferrari was a new, young firm that would become representative of the Italian industry, especially in the sporting field".
The time has come for the IOC to be reformed on a major scale so as to become representative of the racial and monetary diversity prevalent in the world.
He has become representative of the country's capacity for self-creation and transformation, its romanticism, its sense of possibility: He is a political Gatsby.
Humans recall more easily the experiences of the peak emotions or emotions during the end of the episode, which wrongfully become representative of the total experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com