Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
(There won't be a true ultimate collection until Sony and Universal become part of the same entity).
By such pairings across akam and puṟam, love and war become part of the same universe and metaphors for one another; the same poets for example, Paraṇar and Kapilar wrote great poems in both genres.
Each of these figures has, on the Internet at least, become part of the same abstracted "continuum of evil," as Rosenfeld put it — comedic shorthand for a broad, cartoonish notion of villainy.
Probably the bulk of such contaminants, however, consists of water-borne residues of the millions of pounds of agricultural chemicals that have been leached out of the ground by rains to become part of the same seaward movement.
And new songs, as yet unwritten, may also be added to the core set, to become part of the same "album" months or even years after the CD goes on sale.
For Mr. Mayfield Jr., who holds the appointed post of cultural ambassador for the city, saving New Orleans and preserving his father's legacy have become part of the same mission.
Similar(48)
And television became part of the same story it has helped propel.
Of course, in the time between my email interview with Steven and the book coming out, TechCrunch and the Huffington Post have now became part of the same "happy" "family".
"His biggest wish," Mr. Ma said to the audience, "is that jookin will become part of the dance world, the same as ballet".
This is because the iteration through all unprocessed edges in the subgraph C (Step 3) ensures that when triangles that share a common side are merged into C (Step 4), the result is that all triangles that contain a single edge e will become part of that same subgraph C.
But there is also a system in France for artists: you need to become part of the group, believe in the same thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com