Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
So in recent months, tunnels under the southern border that were used to bring in consumer goods have become almost fully devoted to smuggling in building materials.
His capsule landed hundreds of miles off target, and a valve failure caused it to become almost fully depressurized in flight.
A notable indicator of this shift is simply the degree to which discourse around digital technology in national capitals and also in general-interest news and media has in the last few years become almost fully nationalized.
We demonstrated that InAs QDs arsenized at low temperature are lattice matched with GaAs substrate and become almost fully relaxed when substrate temperature is increased with the insertion of dislocations.
In the 50 years after Lindgren first published manual drawings of four yeast chromosomes containing eight metabolic markers and one mating locus (Lindegren 1949), the yeast genome map had become almost fully populated.
Even if you are only moderately conditioned at the outset, it will not take more than 2 to 3 days to become almost fully conditioned after a week you will either be perfectly tuned or completely fed up, depending upon your mental and physical responses.
Similar(54)
Digoxigenin becomes almost fully buried (by 95%) upon complexation, whereby specificity for the hydrophilic steroid is maintained through hydrogen-bonding networks and shape complementarity.
Convection continued to diminish, and on March 14 Jokwe weakened to tropical depression status as the center became almost fully exposed.
Josephine became almost fully devoid of any convection by mid-afternoon and the storm weakened to 40 mph (65 km/h), barely holding on to tropical storm status.
The specific details become almost irrelevant".
Now, such alliances have become almost commonplace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com