Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Asked how racing at Talladega could become a thrill again, Marlin grumbled, "Just take the plates off".
Similar(59)
And so Hamburg, bigger than all but Berlin, remains a bit of a mystery, poised to become a thrilling discovery.
Since its March introduction, Aveder Outfit has quickly become a thrilling repository of bold and natty black styles.
Which brings us to the principal transformation at the club: this season Monaco have become a thrilling attacking team.
Meanwhile, I'd wasted decades replaying the experience in my head, like a movie whose ending I kept hoping would become a thrilling, Spielberg-ian spectacular but instead would forever be an M. Night Shyamalan-esque letdown.
They told us all about coal and steam and how the different levers worked, so it became a thrill to step up on the footplate.
It is not enough simply to beat those around them; what matters is raising the bar so high that turning up to train with each other on a Monday morning becomes a thrill.
With Ms. Mearns, its tremendous "Hungarian" variation, led by the piano, becomes a thrilling conflict.
"La Mer" becomes a thrilling, even frightening experience, but the Ravel "Bolero" brings the perfection of "German engineering" past the point of good taste: it sounds like the background music to the occupation of Paris.
And when Parrado and two others set off on a trek over the mountain with a quilt made of plane insulation, rugby boots on their feet and human flesh in their packs, the grim-to-grimmer tale becomes a thrilling mountaineering story.
As Adrian Chen wrote in June, Gawker was a great place to become a journalist — a thrilling, taxing editorial boot camp, where, with few constraints on your control and little institutional regard for approval, you were left with only your instincts to hone and test and trust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com