Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
"But it's become a mix of his voice and my voice trying to find him.
The conflict in Syria has become a mix of peaceful protests and deadly firefights, plus regime-backed massacres and scare tactics meant to stun people into silence.
Just as the area has become a mix of Dominicans, Puerto Ricans and Mexicans, the menu fuses different types of Latin food -- Cuban sandwiches, Mexican tacos, pupusas from El Salvador and coquito from Puerto Rico.
And even with the increased attention to the injury, modern concussion treatment has become a mix of practices derived from prevailing wisdom and experience, limited clinical science and common sense.
Private funding for these blocks of flats, due to become a mix of social and private housing after the games, did not materialise, thanks to the property slump and the credit crunch.
Since the 1960s speed skiing has become a mix of amateur and professional sport in which men and women compete on a circuit of tracks around the world, though mostly in Europe.
Similar(47)
"It will become a mix-use district," Mr. Altman said, noting that the nearby athletes' village would leave 2,800 homes for the London public.
That project has now become a mixed-use tower designed by Frank Gehry for Forest City Ratner Properties.
A parcel of land owned by Robert Gladstone of Madison Equities on Eighth Avenue from 54th to 55th Streets had been slated to become a mixed-use residential development.
As a result, the Manhattanville campus will become a mixing bowl for a diversity of academic disciplines and free up much-needed space on the Morningside and medical center campuses.
The adoptive parents that attend my workshops inspire me and they come with open hearts and minds that are tuned in and plugged into what it means to become a mixed-race family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com