Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
But as students become more mobile, and English becomes a language of instruction in universities across northern Europe, U.S. universities may have to work harder if they want to continue to attract the world's brightest students.
"Violence becomes a language, the language of the despondent, of the traumatized, of the mentally ill".
At the Catholic University of Leuven (Louvain) in 1522, he encountered Flemish humanism and became a language scholar, acquiring a knowledge of both Greek and Hebrew.
"I love GIFs as much as every other person and they've become a universal language of sorts on the internet and beyond, capable of depicting almost anything from emotion to information.
The official language of a member state doesn't automatically become an official language of the EU (as is notably the case with Luxembourgish).
The graph-based OBO Flatfile Format, which is still used by several ontologies (currently, in November 2014, 66 ontologies in the OBO library are represented natively in the OBO Flatfile Format, while 45 are represented natively in OWL), has now become a sub-language of OWL [ 27] and can be processed with the same tools and libraries used for OWL ontologies.
In effect, the practice of italicization allows the presentation of a language to become a part of the language itself.
For those married to the beach culture, like Desiree, it could become a kind of language that controlled their muscles, or even their synapses, so that wafting in and out of various states at will was expected.
Conversely research another language, and find English words that have become a part of that language's vocabulary.
For this to become a reality, the language of money must become more about sustainability, renewable energy sources must be fully integrated into urban infrastructure and the pedestrian must become king of the road.
The land, he said, "must not become a Babel of languages as she is a Babel of religions".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com