Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
It is concluded that there is rapid development and achievement in the improvement of nanofibers for new applications, and electrospinning has become a forerunner in this field.
To seize these benefits and more, two years ago the Finnish government set a strategic target to become a forerunner in circular economy.
What's more, her performances, as displayed in the movie, are those of the nineteen-twenties and thirties, preserved in amber; had she made a career in the fifties or sixties, she'd more likely have become a forerunner of Tiny Tim rather than a peer of Blossom Dearie.
The results and customer feedback are the best I have seen, which makes me very confident the team can become a forerunner in this space".
The documentary chronicles the influential publication's five-decade history and the avenue it took to become a forerunner in thought-provoking journalism.
Their animation studio has been a cauldron of experimentation and innovation, which has led them to become a forerunner in the emerging field of interactive animation.
Similar(53)
Epping became a forerunner of the national parks idea.
Hugely well received, it became a forerunner of a new trend in superhero films: a move toward realism and away from the genre's comic-book roots.
In spite of its confusing structure, the play is rich in symbolism and poetry, as well as in daring technique, and it became a forerunner of avant-garde movements in American theatre.
While he spent much of his career as a left-sided wing-half, the era's tactical shifts saw that position evolve so that he became a forerunner of the modern midfield destroyer.
Not only did "Naked City" inspire a 1950's television series of the same name, it became a forerunner of such contemporary dramas as "Law and Order" that entirely eschew the Hollywood soundstage.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com