Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Though Rodgers initially insisted that Spaniard Borrell's thinking was "very similar to mine in the best way to educate and develop players" there does seem to have become a difference in philosophy, with the new arrivals possibly more attuned to Rodgers' ideas on player development.
But the difference in degree has become a difference in kind.
Similar(58)
"There's a point at which a difference in quantity becomes a difference in kind".
As it is with other species -- brown trout, for example -- there is a point where the difference in size becomes a difference in kind.
At some point, a difference in degree becomes a difference in kind.
The concept of persistent surveillance is a case where a difference in degree becomes a difference in time, because if you compare persistent surveillance with episodic reconnaissance, the persistence gives you an ability to do things that were not possible with reconnaissance.
You might call it a difference of degree that becomes a difference in kind -- and the difference points to a gap between the publish-or-perish graduate students who equip themselves to go after the most prestigious positions and the others who compete for the larger number of less-glamorous jobs.
But in the past two games, Holtby has become a difference maker in this series — and just in time for the Capitals.
He and Ollie have watched Daniels, a talented but inconsistent junior forward from Taft High in Woodland Hills, become a difference maker in the tournament.
I estimate the effectiveness of such protection on legal sales of books that become protected using a difference-in-differences approach.
While our data are consistent with Lazear's presumption of the role of general versus specific skills in the decision to become an entrepreneur, differences in risk aversion could also explain our findings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com