Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
"It is the big unknown because we start from zero, we don't know where the competition is and we don't know where we are related to them".
The sums proposed by the W.H.O. would double our foreign aid budget, not because those sums are large, but because we start from so low a base -- about a dime a day for each U.S. citizen.
This point is not optimal but because we start from the dual optimal solution, we expect that it will be close to the optimal solution.
As a matter of fact these methods are approximate, sometimes due to reasons to keep them computationally tractable, sometimes simply because we have not yet understood the involved complexity better, sometimes because we start from false or inappropriate simplifications and sometimes because we believe that higher accuracy of our considerations is not really required.
Similar(56)
I managed to double the number of female partners at my firm, but it went up to only 15%, because we started from such a low base.
Because where do we start from, what's most typical?
It would also make trade talks easier because member states "will know that we start from a position where we have the same standards and rules", added Mr Davis.
Therefore, it is not required to make a comparison between our proposed technique and the GN technique because we start the iteration from any arbitrary points.
I then arrive at CNN and jump straight into hair and makeup – often with my head sopping wet –that is truly the "magic room". That's also when my producer briefs me in person on which guests we've booked and which segments we can begin working on [because] we start from scratch every day.
It was frustrating because we started the second half well and from a counter-attack they hurt us.
"Dinkins was critical from the outset because we started the project working with his administration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com