Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
This is explicitly because we attach innocence to the former and culpability to the latter.
"Asking to borrow money from friends or family makes us uncomfortable because we attach additional emotional weight to the transaction," he said.
That's because we attach emotions to events to create stories and memories.
Similar(57)
"This one makes the piano people laugh," Ms. Holiman said, "because we attached the hammers backwards where they don't belong".
This is because the value we attach to the small personal possessions is usually sentimental or emotional, and because the simple items are the things that most families fail to talk about.
Perhaps it's because of this way we attach value, cultural and otherwise, to Shakespeare, so he is thought of as the immortal pinnacle of British culture – and is therefore a turn-off to less hidebound audiences.
Because we tend attach our self-worth to performance, and have unrealistically high expectations for ourselves, receiving less-than-perfect feedback threatens to shatter our fragile self-worth--so we do what we can to avoid or discredit it.
"We, and we alone, are the ones who will shape the political force that is born from the European elections, because we are attached to our liberty, attached to our sovereignty and we together, the representatives of the different peoples of Europe, are the ones who will shape the political forces that aim specifically to save Europe," she said at the news conference.
There's no sense of "popcorn awe" at the devastation and explosions, because we are attached to Katniss' perspective and when things blow up and fall down, we're always conscious of the fact people perished at those moments.
"We want clear skies," he says, "because we're attaching ourselves to Canada's biggest lightning rod". A quick safety briefing, and up we go.
Aren't we attached to our possessions because they represent the selves we have been?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com