Exact(4)
Of course we do, because we are speaking about ideals, born of experience and nurtured on realized potential.
But it's also a great step forward, because we are speaking in broad daylight, on the radio, about lesbians and homosexuals.
It might be because we are speaking on the phone rather than face to face, but I suspect it is also because he is dreading the inevitable question about his father's death.
First of all, it is wrong because we are speaking about people who purport to be celibate.
Similar(54)
Matthew Smith, integrated advertising director at Fast Company, agreed, saying that in this instance "the interests of church and state and the client and the community all aligned" because "we were speaking to them in an authentic way".
FaceTime also meant that I was spared having to visit her so often, as she well understood: "Does this mean that you're not coming over tonight because we're speaking with my iPad?" My mother, for all her deficits, was among the most sagacious people I have known.
The reason I particularly wanted to interview you today is because we're speaking a matter of days after the Paris bombing.
And because we were speaking from multiple spots in different directions, they thought we had a lot of force, and so they surrendered.
"Actual workers" — like the people who put up sheetrock in Trump's buildings — "those are the guys who are going to vote for us because we're speaking with them, we're not speaking at them, we're not lecturing them," the younger Trump said.
Because we're speaking metaphorically here, we can pretend, too, that each ledge is both reachable by extraordinary leaping and also constituent of an entirely new altitude -- one that momentarily disorients those who come to occupy it for the first time.
In some ways the church needs to be in step with wider society because unless we are speaking the language of people around us, we won't be understood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com