Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
An individual could do no more than a committee, or a writers' union, because there need be no compromise.
This isn't "crowdfunding" because there needn't be any "crowd" — the marketplace is a conduit for the right investors and entrepreneurs to come together.
Similar(54)
Calpers said in a proxy filing on Friday that it would not vote for Rupert Murdoch "because there needs to be an independent chairman to oversee News Corp. at this critical juncture".
Because there needs to be some sense that we are all in this together – that we should jointly share the misfortune of dementia and other illnesses of an ageing population, which will only affect some of us.
"I had been debating between investment banking and the peace corps and went with investment banking because there needs to be a macroeconomic solution for this," Sandler said.
"Hopefully someone can take over or pick up on it, because there needs to be songs about that on mainstream radio".
And Nigel Havers – the male Liz Hurley, surely – recently had a nation in stitches when he went into the celebrity jungle because "there needs to be more drama on TV and I want to make people aware of the fact".
Dr Fox said the reason the government had excluded the Trident system from the Strategic Defence Review (SDR) was for "value for money" considerations and also because "there needs to be a deterrent at all times".
She received a directive that any story referencing O'Brien in a negative way was to be referred to INM's managing editor because there needed to be "sensitivity" towards a major shareholder.
Li says the promise is there, but it won't happen right away because there needs to be a critical mass of developers using serverless methodologies first.
He sees it as the final word, the definitive answer, if you will, because there needs to be such a thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com