Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Mr. Ushakov said over tea that he works long hours, partly because the time difference forces him to send cables to Moscow late at night.
Plus there is the time factor: European companies can have a New York base because the time difference with Europe is not so onerous.
The reason that knockdown of EcRB1 repressed ErGPCR but did not repress mod mdg4 1a might because the time difference of mRNA transcription and protein translation of ErGPCR.
These antibiotics were included in the analysis because the time difference of 12 days may have resulted in a change of appropriateness of antibiotic therapy, such as, for instance, the duration of therapy.
Because the time difference between initiation and release is generally of the order of 1 2 seconds, a Sony DFW-V500 color digital camera was used to record this behavioral interval from a separate group of animals, as a stopwatch was not suitable.
The lack of difference in the evaluation of the "student-patient" factor during the fourth year may be because the time difference between the first and the second clerkship may not have been large enough to allow the detection of such potential effect.
Similar(50)
"Knowing, because I play in M.L.S., sometimes when you travel like to New York to play a game it's tough, because you have to fight the time difference, different hours, and your body has to get acclimated to the different time.
The surge of sentimental affection for Mr. Reagan and the patriotic pageantry of a state funeral may help Mr. Bush once he gets home, but yesterday, the timing worked against him: because of the time difference, his D-Day speech was shown live at 3 45 Sunday morning.
Because of the time difference, my parents were asleep when I called.
Gavin, a third presenter, was in bed in Sri Lanka because of the time difference between countries.
Portugaria is America a few hours ago, because of the time difference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com