Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
Because the sequencing was performed randomly, some nucleotides have been read several times and some remain unread.
Because the sequencing was not stranded, we looked for reads that contained at least six As at the 3'end or six Ts at the 5'end.
Similar(58)
Importantly, however, these higher-order sequential associations could not be consciously perceived because the sequence was based on the four locations that were masked by binocular fusion of the stimuli and responses were directed to two locations.
Transmission was suspected to be zoonotic because the sequence was most closely related to isolates from swine in India.
This variation was not associated with host biotype, because the sequence was reported in one of the two published Portiera genomes from each of the B. tabaci biotypes.
Sequencing of a flaB PCR amplicon (294 bp) indicated that the infectious borreliae was B. miyamotoi (GenBank accession no. AB921566) because the sequence was identical to that of B. miyamotoi HT31 (GenBank accession no. D43777).
Sequencing of the flaB PCR amplicon (294 bp) confirmed B. miyamotoi (GenBank accession no. AB921567) infection in the patient because the sequence was identical to B. miyamotoi HT31 (GenBank accession no. D43777).
Repetitive DNA and similar sequences are a sequencer's nightmare because the sequence is generated in pieces that must be matched up correctly to figure out the order of the bases along each chromosome.
Chromosome Y was omitted from the analysis because it contained only 23 Mb of sequenced DNA in short contigs, and because the sequence is unusual, containing much repetitive DNA and large palendromes [40].
If they are higher, results are worse, because the sequences are more intercalated with normal traffic.
These behavioral paths were also desirable because the sequences were helpful for co-regulation during CSCL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com