Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
"The Inbetweeners would have been a success with a totally different cast because the scripts are good – so while we were fortunate enough to be cast in it, we feel we still have a lot to prove.
"Networks and studios can ill afford to have a show implode because the show runner isn't organized, because the scripts aren't ready, because the budgets are unrealistic," Mr. Levine said.
It's a challenge in a way - both visually and on a performance level - because the scripts are so nuanced.
It's been a lot of fun and we're working very hard: Sometimes working 16-hour days, but nobody's complaining because the scripts are so good.
Realism aside, another reason the cast skimps out when it comes to going over lines is because the scripts are always changing.
Similar(55)
"Even though we are shooting in a lot of familiar domestic locations, which may not seem to be the most exciting thing cinematographically, I'm always thrilled to photograph it because of the scripts are just great".
"We're also happy because not all the scripts are from the same writers (who contributed last year).
[John] Slattery normally finds out because he knows where the scripts are buried, and he goes and reads them before anybody else.
Because the activities of the scripts are not explicitly connected to the goals, objectives of the offender (and security team), most scripts found in the literature offer little analytical support for the development of requirements.
None of us had any input because the scripts were already written and the schedules were tight.
I made the mistake of doing too many action movies in the late 80s and early 90s that I probably shouldn't have done because the scripts weren't great and I guess I was arrogant enough to think I could fix them with a good performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com