Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(3)
This is because the former study only considered independent and common cause shock failures.
This was probably because the former study used severe OA cartilage while here only mild histological changes were evident.
The difference might have been caused by the different age group because the former study's participants were much older (standard age groups of 35 44 and 65 74 years old).
Similar(57)
Our results suggest that these reports are consistent because the former studies reported LD for common deletion CNVs.
This was because the former studies were carried out using the specifications described by Odum et al. (1997), and the latter studies followed the specifications required by the OECD evaluation of the uterotrophic assay (Kanno et al. 2003a, 2003b).
However, because the former studies did not report neurophysiologic function, we cannot exclude that the reported effect was related to symptom reduction and not improved nerve function per se.
Such discrepancies might result from a lack of data from HIV-negative MSM in the former study because regular HCV screening was not recommended for MSM without HIV infection when the study was conducted.
The difference in cell morphology may be greater in the former study [ 42] because an even higher maximum cell density of 5 × 106 cells/ml on 3.0 g/l Cytodex 1 was reported in perfusion mode.
It is difficult to compare the quantitative results of Kim et al. [ 17] with our results because of the different organs studied and the different amounts (0.1 mL in the former study and 0.2 mL in the current study) and status (bolus triolein and oleic acid in the former study and triolein emulsion in the current study) of the triolein used.
The former study revealed a lower prevalence figure.
This was not reported in the former study [ 28].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com