Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
"I think it's because the format is insanely basic," says radio comedy writer David Quantick.
The gap cannot be filled by the repetitive riffs of soaps and series that are renewed because the format is familiar.
For example, on Shockwave.com, there are many series of cartoons -- cartoons work almost perfectly on the Internet because the format is so similar to television, and subtlety is rarely a part of a cartoon, even a good one.
Oddly, the The X Factor and Strictly Come Dancing are often easier to live blog, even though the action is live, because the format is more structured and predictable.
Having waited so long to be admitted to talks, Sinn Fein is unlikely to stalk out of them simply because the format is not to its liking.In this section A very Birtish coup Caribbean follies Yes, yes, yes?
Because the format is so niche, not many artists are putting their music out on SACD.
Similar(49)
It might be his last album, though, because he thinks the format is finished.
My enthusiasm is not merely for their entertainment value (diamonds x Nectar points + 24-carat gold = entertainment value of podcasts), but because I believe the format is destined to lead to world peace.
The show's limitation to works on paper (credibly termed paintings, not drawings, because even when the format is small and the medium is ink Pollock's practice obviates the distinction) is a boon to understanding the revolutionary character and protean magic of the drip technique.
This debate was more free-wheeling than the first two, perhaps because the format was a town-meeting-style exchange, with the contenders approaching the audience as if they were trying to make their best case to a jury.
Microsoft said that it didn't include an HD DVD player because the format's not proven yet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com