Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
Because the first race was delayed by 35 minutes, Channel 4 had 90 minutes of warm-up time to fill.
"We've got no way of developing track talent, because the first race anyone is going to do is a world championships or Paralympic Games, so there's no way of testing yourself against other competitors and pushing the sport on.
Similar(58)
Because it is the first race most children try when dipping their big toes into year-around competitive swimming, it is easy to get the wrong impression.
"I am going to run the 10,000 for sure because it is the first race," said 5,000m world champion Farah after winning the 5,000 at the Diamond League's Prefontaine Classic in Oregon.
Inside the stadium there are as many reporters as there are punters, because this occasion is the first race night at the track since New South Wales premier Mike Baird announced that the sport would be banned in the state next year.
That's because Hamilton retired from the first race of the season, whereas Rosberg has finished second in Hamilton's three subsequent victories.
After sitting out the first race because of a weight limit, Ellison, 65, was onboard his trimaran Sunday as the high-tech BMW Oracle, with a gigantic wing for a sail, sped ahead of the two-time defending champion, Alinghi of Switzerland, to complete the two-race sweep.
Parrish: "The first race because everyone sets their stalls out for the season, and then Silverstone.
Myllyla skipped the first race a week ago because of the flu.
Monday's postponement was because of a weather delay before the first race that resulted in the race's finishing too late to allow sufficient time to get another one under way before the deadline of 2 40 p.m. in San Francisco.
He has played a very good game of poker during the winter, when he looked as if something was bothering him, and he has played us all because he has gone out at the first race of the season and just delivered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com