Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
He joined the Versatones, so named because of their versatility.
Purple Viking is my all-time favorite potato, edging out fingerlings because of their versatility.
The polyester resins, because of their versatility and low cost, are widely used in polymer composites.
Polymers are among the preferred materials in packaging design mainly because of their versatility.
I think you can be real creative with guys like Richie Anderson and Curtis Martin because of their versatility".
Mr. Jones thinks there is a "strong possibility" that fascinators could catch on here because of their versatility.
Similar(29)
Mr. Moreno said Colombia will insist on the House-approved Blackhawks because of their superior versatility.
Polymers are important materials for tissue engineering, because of their chemical versatility, processability, and mechanical strength.
Because of their metabolic versatility, geobacilli can be used as whole-cell catalysts in processes such as bioconversion and bioremediation.
Anionic polymers are valuable components used in cosmetics and health sciences, especially in drug delivery, because of their chemical versatility and low toxicity.
Still, Mourinho and Guardiola have both insisted that players like Fàbregas and Coentrão were chosen in large part because of their exceptional versatility, which will be particularly needed if a lengthy and heavy schedule results in more players spending time in the infirmary.
More suggestions(15)
because of their range
because of their fluidity
because of their flexibility
because of their softness
because of their variety
because of their adaptability
because of their reliance
because of their prevalence
because of their localization
because of their effectiveness
because of their richness
because of their mobility
because of their tendency
because of their difficulty
because of their opposition
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com