Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Many operational weather forecasting centres use semi-implicit time-stepping schemes because of their good efficiency.
Polycationic coatings are effective in reducing marine biofouling partly because of their good bactericidal properties.
PCB's once were used in the manufacture of electrical equipment because of their good insulating qualities.
CrN multilayer coatings are possible replacements for hard chromium because of their good mechanical and chemical properties.
Stainless steels are used in architecture and building because of their good corrosion resistance and visual appearance.
White organic light-emitting devices (WOLEDs) have attracted considerable attention because of their good potential for various lighting applications.
Support vector machines (SVMs) play a very dominant role in data classification because of their good generalization performance.
This type of walls gained relevance in 1950s 1970s constructions because of their good performances under seismic actions.
The alpha-beta alloys are widely used because of their good combinations of strength, toughness, and formability.
Canadian banks have been so attractive in part because of their good performance during the financial crisis.
Biodegradable liquid polymers are potentially useful biomaterials for drug delivery to treat ocular ailments because of their good compatibility with sensitive soft tissues.
More suggestions(15)
because of their best
because of their better
because of their greed
because of their sexual
because of their phallic
because of their large
because of their limited
because of their environmental
because of their great
because of their fantastical
because of their faux
because of their personal
because of their refreshingly
because of their sheer
because of their strong
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com