Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(28)
Because of the unpredictability of the fight, all the parties are braced for unexpected upsets.
Because of the unpredictability of the visa process, non-citizens generally can count on only the OPT year.
If we believe that mistakes - and I believe - are because of the unpredictability of the game then technology can help.
But the experts warned the figure could rise again because of the unpredictability of the norovirus season.
The usage of biological nanodevices, i.e. bacteria cell, is problematic because of the unpredictability and possible dangers Akgül and Canberk (2014).
In cases in which tumorous masses are adjacent to vulnerable structures, the monopolar radiofrequency can cause severe neuronal damage because of the unpredictability of current flow.
Similar(32)
Our research has found that even those with long-term, "steady" jobs cannot count on financial stability because of the volatility and unpredictability of their incomes and expenses.
Even those with long-term, "steady" jobs cannot count on financial stability because of the volatility and unpredictability of their incomes and expenses.
Still, this is a dangerous game for the Raiders because of the Cardinals' unpredictability.
For years, Hasbro had applied relatively forgiving standards of accountability to plans because of the inherent unpredictability of the toy business.
He did not use seeds, because of the inherent unpredictability of cultivating something that itself began as a genetic mutation.
More suggestions(15)
because of the certainty
because of the predictable
because of the unforeseen
because of the time
because of the flood
because of the dollar
because of the hardness
because of the cost
because of the economy
because of the pregnancy
because of the bar
because of the offense
because of the promotion
because of the venue
because of the extension
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com