Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
"It's a complicated question because of the undocumented population".
Similar(59)
In addition to his legal reasoning, Kennedy argued that the citizenship checks were defensible because of the threat undocumented immigrants presented to Arizona.
Due to the utmost importance in our nation maintaining the safety of its food supply, agricultural workers who commit to the long term stability of our nation's agricultural industries will be treated differently than the rest of the undocumented population because of the role they play in ensuring that Americans have safe and secure agricultural products to sell and consume.
And what about the rest of the undocumented population?
As is comprehensive immigration reform, because of the estimated eleven million undocumented persons in the U.S., 1.6 million are Texas residents.
Because of the presence of undocumented foreign workers, and a number of military personnel in transit, there are great discrepancies in the estimates of total deaths by the end of 1945; a range of 39,000 to 80,000 can be found in various studies.
Still, she hoped that people renew, especially because of the unique problems the undocumented face up north.
Such is the complexity of documenting the undocumented.
The film highlights the struggles Dreamers face in the United States because of their undocumented status.
The case drew national attention when it was revealed that Ramos had been arrested numerous times in the years leading up to the shooting but was never forced to leave the country because of his undocumented status.
Compared with the 13,621 enrolled patients, the 1,910 excluded because of an undocumented serum glucose level were significantly younger (median age 63 vs. 67 years; P < 0.001) and were less likely to have known diabetes mellitus (7.7 vs. 13.9%; P < 0.001), a history of heart failure (9.9 vs. 16.7%; P < 0.001), and a history of chronic lung disease (14.0 vs. 19.1%; P < 0.001).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com