Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
They further violate the equal protection clause because of the section's discriminatory intent.
Because of the section's great length you will be moving through its hostile terrain for at least a couple of days, in which time the malignant force it generates infects the world beyond the page.
The high resistance/resistivity of the uppermost section above zone (a) is most probably because of the section being a dry top soil layer followed by a gradually more saturated saprock above a water table at 8 m depth.
The utilization of islanded flaps, because of the section of the vascular anastomoses and the compression of the vascular pedicle over the greater palatine foramen due to the extended mobilization of the islanded flap.
Similar(56)
The slack movements, which arise because of the sections of the piece-wise linear frontier that run parallel to the axes are also reported in order to give an accurate indication of the technical efficiency of the health centres.
Forty-nine of the 1,092 selected papers were eliminated because, although the section of the article in which they were assigned could suggest they were originals, detailed scrutiny revealed that in some cases they were not.
Unfortunately, The Guardian has a section called "Middle East and Africa" that produces a lot of false positives, such as articles about Syria that appear in the results because of the name of the section.
Because of the missing section of text, it is impossible to say with certainty what Descartes' main point was.
"I think I'm different from the rest of the section because I've reached a point in my life where cello isn't everything anymore," she said.
The MI of SIPB R 40 could not be reliably measured because of the proximal location of the section.
However, the ultimate deflections of the section increase because additional potential for plastic energy dissipation (PED) in the bending element.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com