Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
However, MAF of some mutations might exceed 0.5, because of the random noise introduced in PCR.
However, MAF of some mutations may exceed 0.5, because of the random noise introduced in PCR process or because sometimes the diploid assumption does not hold.
But because of the random elements of human decision-making, the analysis is never complete.
Because of the random wiring, it had a sort of fail-safe characteristic.
Others are also seeking refuge because of the random and ever-increasing intimidation of individuals.
Because of the random nature of soils VHM failure envelopes of different probability of occurrence are proposed.
It is impossible to clone a calico cat with the same markings, because of the random activation of genes.
Ideally, a random vibration and reliability based approach should be implemented because of the random nature of the excitation process.
I'm sure the ancient Britons did build certain sites along significant paths, but it's a shame to miss the forest because of the random distribution of trees.
"One day it could happen here," he said noting that he was motivated not by religious or political beliefs but because of the random violence.
By contrast, a child born naturally has an 8% chance of succumbing to a serious genetic abnormality because of the random selection of their DNA.
More suggestions(18)
because of the arbitrary
because of the uncertain
because of the coincidental
because of the casual
because of the sporadic
because of the stochastic
because of the fortuitous
because of the unpredictable
because of the capricious
because of the unannounced
because of the accidental
because of the randomly
because of the blind
because of the strong
because of the paedophile
because of the last
because of the 'scope
because of the sample
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com