Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Even though selecting a single endpoint is not always easy because of the multifarious sphere of conditions, it is a practical approach.
Similar(57)
This list was started with one determination: not to use any of the multifarious Rocky training montages.
This is only one of the multifarious rifts in Thai society, which is also divided along geographic lines and by loyalties to political clans and specific politicians.
Further work is clearly needed for a deeper understanding of the multifarious roles and functions of intrinsic disorder in creation and maintenance of proteinaceous machines.
DNA purity from marine samples has also been a problem because of the complicated and multifarious nature of the marine environments and the role of co-extracted substances, such as humic acids that inhibits biochemical reactions [47].
Lack of time due to the multifarious obligations of medical school emerged as a major factor.
It is evident that the so-called enzyme-inducing antiepileptic drugs (carbamazepine, phenytoin, phenobarbital) generally cannot be recommended for use in elderly patients because of their multifarious interaction.
The use of instruments can be intricate and multifarious because of the risk of excluding central elements.
Time series feature engineering is a time-consuming process because scientists and engineers have to consider the multifarious algorithms of signal processing and time series analysis for identifying and extracting meaningful features from time series.
Because of Fiji's multifarious influences, DJ sets in the area are on some extreme open format tip, and can feature reggaeton, bhangra, dancehall, trap, hip-hop, tribal house, and funk, all in one set.
The multifarious roles of intrinsic disorder on the functions of PTEN and its interactomes were covered in a recent study.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com