Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Hunter is in and out... [Small Talk pulls out a pistol] It's any one of six and seven, but with a gun to my head, because of the draw I'd say Higgins.
During the daytime, however, there are as many as 80,000 people in the town -- because of the draw of downtown shopping, office buildings, the Morristown Community Theater and, of course, Midtown Direct service to Manhattan from the train station at Lafayette Avenue and Morris Street.
But his song got lost - mainly because of the draw as he sang first, but it was also difficult for him to do.
Because of the draw of CNN, Hughley has the opportunity to interview famous and influential figures.
We just didn't have the ball a lot because of the draw controls," Timchal said.
Similar(54)
"To me, there's nothing more fun to watch than a playoff baseball game, because of the drama drawn out over such a long period of time," the Cardinals veteran Lance Berkman said.
The thriller "Law Abiding Citizen" (Overture Films) was second with a solid $21.3 million, probably because of the drawing power of its stars, Jamie Foxx and Gerard Butler.
She noted that his work "is often more revealing than a camera, because of the drawing's flair and fluidity of movement".
The play opened to mixed reviews in October, but ticket sales proved durable in part because of the drawing power of its stars, Samuel L. Jackson (as King) and Angela Bassett (as a mysterious motel maid).
Analysts are gloomy on the videogame sector in general, and Take-Two in specific, because of the drawn-out transition to next-generation consoles from Sony, Nintendo and Microsoft, but there are a few favors working for Take-Two.
"That's unfortunate because part of the draw was that the loan goes with the property to the next owner so it can be a win all around, for me and the future buyers," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com