Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Your website will be needing a web space because of the codes and pics that you're going to put on your DJ website.
Similar(59)
She looked at the 700-square-foot space and explained that the stairs couldn't be built in the space they were intended to occupy because of the building code.
This kind of question is always hard to answer, but it's so much more difficult here because of the code of silence enforced by Jobs.
Because of the code's extreme harshness, Draco's name has become a synonym for legal savagery.
Probably because of the coding changes, while the number of discharges has declined this year, Mr. Young said, the number of transfers has increased to 96,615, from 93,301.
Some of Francis's companions survived him for many years and remained true to his code, as did other, later recruits who joined the order because of the code.
He said, 'Everyone was looking at me like I had Loser written on my forehead.' " Because of the code of silence, the women said they were perplexed about what to do to help the people of the Greeneville.
The task of complying with the tax code is now easier (thanks to computers) but also more difficult, because of the code's seemingly organic annual growth in length and obscurity.The common proxy for this extra difficulty is the number of new words added to the code since the survey was taken (about 500,000).
As for the combined metric, in a sense it is a more fair mechanism because of the code size and the time consumed are both considered.
This difference is because of the code necessary to manage the FSM of the estimator and especially the conditions of the transitions.
Furthermore, in medium SINR regions, the throughput saturates because of the coding and modulation schemes used in the LTE-A system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com