Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'because of the cause' is correct and can be used in written English.
It is typically used to explain why something happened. Example: I couldn't make it to the party because of the cause.
Exact(3)
There were challenges to face in the short term because of the cause of the economic shock of the leave vote on 23 June leading to a pause in investment decisions, Hammond said.
There is some relief for António HortheOsório, the new Lloyds chief executive, as the commission could have demanded the deal be unpicked because of the "cause for regret" that competition concerns were ignored.
"Because of the cause, the effect happened".
Similar(56)
Mr. Barr's polling makes the race a dead heat, and he is counting on intensity of support, because of the causes he champions, to win.
But because of the causes of chronic boredom, scientists say, research facilities in Antarctica might actually provide a better simulation of the stress of a journey to Mars.
This chapter highlights the investigations pertaining to the diagnosis of rolling-element bearings of motors and alternators failed because of the causes generally unforeseen during design and operation.
It's because of the causes that he wants to fight for.
Because of the uproar, because of the causes, a lightbulb's come on in the head of a lot of pest controllers who haven't got firearms and who want to make money without training.
Because of the uproar, because of the causes, a light bulb's come on in the head of a lot of pest controllers who haven't got firearms and who want to make money without training.
Baseline IL-6 was chosen instead of IL-6 from each visit because of the cause-and-effect relationship between IL-6 and peritonitis.
But Starbucks stands out because many of the causes it addresses have little to do with its business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com