Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
Exact(39)
"Because of the breadth of our coalition, we have expertise on every issue".
Many companies welcome older workers because of the breadth of their experience and knowledge.
Mr. Whitehead was selected by the governor because of the breadth of his contacts, from New York to Washington.
Because of the breadth of its support, the Tillman Act was the subject of almost no formal discussion.
General Electric's earnings are viewed by some investors as an economic barometer because of the breadth of its businesses.
A survey of his most important contributions must, because of the breadth of Hayek's work, be selective.
Similar(21)
Because the breadth of their offerings is part of what will distinguish online music services from the limited selection on radio and in record stores, the services are asking labels and publishers to dust off tracks that have not sold in years, in addition to those hit albums listed on the Billboard 200.
This method was a step forward because it highlighted the breadth of the types of skilled work that graduates were doing, moving away from the traditional definition that was starting to look outdated.
The hardest part of the "Bucky Pally" interview process is being expected to recount genuine instances of customer service, because the breadth of most people's experience at this point in their life extends to mastering the speedy refill at Yates's Wine Lodge.
The hardest part of the "Bucky Pally" interview process is being expected to recount genuine instances of customer service, because the breadth of most people's experience at this point in their lives extends to mastering the speedy refill at Yates's Wine Lodge.
Furthermore, in adults and adolescents, MATS is considered to provide a conservative estimate of strain coverage because the breadth of bactericidal activity is expected to be higher than predicted by MATS, due to greater levels of cross-reactivity observed at these older ages [ 33].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com