Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(56)
"Because of the breadth of our coalition, we have expertise on every issue".
Partly because of the breadth of this curatorial vision, the museum outgrew its original facility.
Mr. Whitehead was selected by the governor because of the breadth of his contacts, from New York to Washington.
Because of the breadth of its support, the Tillman Act was the subject of almost no formal discussion.
General Electric's earnings are viewed by some investors as an economic barometer because of the breadth of its businesses.
A survey of his most important contributions must, because of the breadth of Hayek's work, be selective.
Because of the breadth of this literary response, there is a scarcity of research on the subject available.
I was drawn to MIT Biology because of the breadth of knowledge and strength of the research across the department.
He added that because of the breadth of recent corporate scandals and the conviction of Martha Stewart, "We were obviously concerned".
Similar(2)
Because of the breadth of subject and scope of years, some titles may emerge that were previously missed, and we would like to know about these.
Because of the breadth of the undergraduate program in the department and the variety of possibilities for specialization, the minor program is flexible in its composition.
More suggestions(19)
because of the extent
because of the comprehensiveness
because of the spectrum
because of the expanse
because of the magnitude
because of the variety
because of the enormity
because of the amplitude
because of the latitude
because of the diversity
because of the scope
because of the range
because of the coverage
because of the size
because of the plethora
because of the wider
because of the multitude
because of the mosaic
because of the depth
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com