Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
The USA's regulator rejected such restrictions, because of the barriers to innovation and trade.
"Because of the barriers that she broke, she broke barriers for women, period".
But it often stays inactive because of the barriers we put up.
This sport's hard because of the barriers to entry because of the cost standpoint".
The researchers estimated that 8 to 14percentt of all nesting attempts during a two-year monitoring period failed because of the barriers.
There are one-point -- I believe there are 1.4 million children in Texas who do not have health insurance, 600,000 of whom -- and maybe some of those have since gotten it -- but as of a year ago, 600,000 of them were actually eligible for it but they -- they couldn't sign up for it because of the barriers that they had to surmount.
Similar(39)
Marion added that "because of the financial barrier to entry, I think a matchmaker like Sofi has more serious and high-quality people in her roster.
Anklewicz added that "because of the financial barrier to entry, I think a matchmaker like Sofi has more serious and high-quality people in her roster.
I'm happy to be here". Some Japanese-American senior citizens choose the institute and its Japanese-speaking staff "because of the language barrier," Tsukahara said.
"Because of the barrier, Jerusalem is being sealed off from the rest of the West Bank.
Because of the barrier the virtual world creates, people feel less inhibited and will experiment with experiences and personality traits they would not normally consider.
More suggestions(16)
because of the barrier
because of the barrier of
because of the roadblocks
because of the hurdles
because of the constraints
because of the impediments
because of the checkpoints
because of the fencing
because of the obstruction
because of the possibilities
because of the signs
because of the samples
because of the neighbors
because of the rules
because of the grandkids
because of the bodyguards
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com