Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Because of the agility needed to get the clams, much of it is carried out by kids.
Similar(57)
They often create products and services that weren't conceived of by large, established corporations because of the entrepreneurs' agility, flexibility and fresh perspective.
AMF designed the timing of the agility course, collected data, and participated in drafting the manuscript.
Go to the bar, southwest of the agility arena.
He is most excited by these tiny robots because of the size and agility.
The company understands that some customers want to move to the cloud because of the flexibility and agility that brings them, and while Roos clearly recognizes that their target customers might not go full bore to the cloud right away, they need to offer a product for those who want to be on the path to it.
And it is vital to all parts of the intelligence community, because of its agility, its speed and its effectiveness.
One of the things revealed by the hacked Sony e-mails between him and Amy Pascal is that a promising movie that he wanted to produce — the Steven Jobs bio-pic that would have been directed by David Fincher — didn't get made because Sony doesn't have the agility of an independent producer.
One of the things revealed by the hacked Sony e-mails between him and Amy Pascal is that a promising movie that he wanted to produce the Steven Jobs bio-pic that would have been directed by David Fincher didn't get made because Sony doesn't have the agility of an independent producer.
These innovations and entrepreneurship activities are also beneficial for this company because they are related to the industry of this company and enhance the agility of the company through accessible innovation from outside.
I return to Alice Munro a lot because of her agility with time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com