Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Because of the 'scope, Folk answered.
Similar(11)
A baseball spokesman confirmed Sullivan's role as a consultant and added that "because of the scope of this investigation, many outside resources and sources of expertise have been utilized".
It's not a big-budget movie but it feels like one because of the scope.
But its passage remained no certainty because of the scope of the proposed cuts.
I believe the superhero genre is immensely exciting simply because of the scope it offers.
"Because of the scope and ambition of her plays she's like a sculptor who refines and refines," he said.
The rest of the bill has gone mostly to pay for defense investigative costs, which were extensive because of the scope of the case, lawyers say.
His chief works are notable mainly because of the scope, magnitude, and importance of his project and the conscientious persistence with which he developed and expressed his ideas.
The review panel in Travis County is significant because of the scope of the inquiry and the attitude of prosecutors, Mr. Scheck said, adding that Texas law does not require postconviction access to DNA testing.
Mr. Jiang, under increasing political pressure at home because of the scope of China's market-opening concessions, is not likely to be in a mood to offer Mr. Clinton much.
Mr. Gore makes that same point nearly every day, and charges as well that Mr. Bush cannot afford to invest enough in programs like education or Medicare because of the scope of his tax cut.
More suggestions(15)
because of the ambiguous
because of the mental
because of the genuine
because of the logistic
because of the external
because of the harmful
because of the unfavourable
because of the phylogenetic
because of the insidious
because of the periodic
because of the multidimensional
because of the legal
because of the unparalleled
because of the sharp
because of the ready
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com