Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Amtrak did not report any problems north of Baltimore, but many trains on the Northeast Corridor were delayed because of problems between Washington and Baltimore, where trains were running at slower speeds.
However, the release was postponed because of problems between the producers and multiplexes in India.
Similar(58)
They referred the matter to the Independent Police Complaints Commission because it had previously been made aware of problems between the couple.
Details of their ordeal were sketchy because of communication problems between the Chinese-speaking fishing crew and the Mexicans.
We chose to use residualized change scores instead of simple change scores because of problems of dependence between change and Pre values encountered with use of the latter [ 18].
We have no experience with the revised version, but we find it rather difficult to understand that a classification that was introduced because of problems in distinguishing between groups B and C should be more reliable when an additional category is added.
Mario Balotelli is not surprised that Roberto Mancini was sacked by Manchester City because of internal problems between his former manager and the club.
The Mars Climate Orbiter (MCO) and the Mars Polar Lander (MPL) tanked last fall because of communications problems between NASA offices and program contractor Lockheed Martin, inadequate staffing, and too little funding, the panel concluded.
However, the tour only lasted for a few shows because of managerial problems between Shocked and The Band.
Hundreds of First Great Western rail passengers have been left stranded in Exeter after services were cancelled because of problems on lines caused by rain between Exeter and Taunton.
Because of problems related to endogeneity and reverse causality between estate planning decisions, individual assets, and individual income, a two-stage least squares (2SLS) regression was used (Goss and Roberts 2011).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com