Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
In July, Dassault Aviation reported declining sales for the first half of 2009 because of order cancellations.
Similar(54)
For now, Kannegiesser seems to be holding up well, partly because of orders from outside Europe.
Because of orders "from superiors" to talk to foreign media, he had been prepared to travel by taxi for several hours from his village.
Now a light is finally being shined on the Boy Scouts' failure — not because the institution had a change of heart, but because of orders from judges.
Germany recovered more quickly than the rest of Europe from a sharp economic downturn in 2009 because of orders from China.
The Cole's security guards, for instance, were prohibited from firing warning shots to approaching boats because of orders issued not by the ship's captain, but from the Navy's Fifth Fleet, with headquarters in Bahrain.
The study estimates that investors lost an average of four-tenths of a cent on each of the 1.37 trillion shares traded last year because of orders being sent to exchanges that were not offering the best final price.
The company also agreed to plead guilty to one count of obstruction of justice, because of orders from a high-level United States-based executive to destroy evidence, the Justice Department said.
One of the cops acknowledged that his ticketing me was "bullshit," but insisted he had to do it because of orders from up the ladder.
So "60 Minutes" knew that Davies had given this second account to his employer, and was under the impression that it was a false account to his superior because of orders not to visit the compound.
Because of orders of magnitude of difference in numbers of reads/genus/location, a log transformation of read number was applied for further analysis.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com