Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Only species richness effects were tested in analyses of L. autumnalis because of low number of replicates.
It was not possible to differentiate the non-amplification in those samples that amplified at no or fewer than 3 loci (n = 44) between non-amplification due to null alleles or that due to sensitivity threshold because of low number of parasites.
**Not analysed because of low number of cases.
Median OS could not be obtained because of low number of events in both the groups.
We excluded the remaining 123 samples because of low number of cells available or failure during analysis.
For the statistical analysis grade 1 and 2 were combined because of low number of grade 1 tumours.
Similar(49)
But the school didn't stop offering Greek just because of low numbers.
Relatively small percentage falls may still have huge impact because of low numbers in the first place.
Remote sensing is a valuable tool to characterize phenology over large areas but doing at fine- to medium resolution (e.g., with Landsat data) is difficult because of low numbers of cloud-free images in a single year.
There was limited confidence in the NNT estimates for the combinations due to uncertainty in the efficacy estimates of individual drugs because of low numbers.
Another Sydney club folded after six months because of low numbers, and other attempts to start under-30s parties have failed dismally.
More suggestions(17)
because of low employment
because of low completion
because of small number
because of low incidence
because of insufficient number
because of low quantity
because of low availability
because of lower number
because of low inventory
because of low turnout
because of low immunisation
because of low budget
because of low interest
because of low recruitment
because of low membership
because of low fertility
because of low education
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com