Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(28)
Because of its wide range it would have a name in a number of other indigenous languages, but these are now lost.
Because of its wide range of conductivity, it can be used for nanosensors with exceptional sensitivity.
Biosorption as an alternative and effective technology has been widely studied over recent years, because of its wide range of target pollutants, high sorption capacity, excellent performance, eco-friendly nature and low operating cost (Farooq et al. 2010; Sud et al. 2008).
Because of its wide range, common occurrence, and tolerance of habitat degradation, it is not considered to be threatened.
This species has been widely utilized as a biocontrol agent against various aphids because of its wide range of adaptability, large appetite, high reproductive ability and ease of mass rearing and has yielded numerous ecological and economic benefits [ 1– 3].
He needs to find a good way of getting across that Tesco is worth shopping at because of its wide range, value and services like online and delivery.
Similar(30)
Poly N-vinylcarbazole) (Poly N-vinylcarbazolextensively studied PNVKoconductise ponemers because of ithewidextensively applicationstudied
It is also confirmed that humidity control at chamber inlet air stream would not be necessary because, despite its wide range of variation (air taken from outside), its impact on output variance is low.
Therefore, because of its wide dynamic range, utilising CLIA methods for detecting anti-tTG IgA could significantly reduce the need for duodenal biopsy for diagnosing coeliac disease in adults.
Barium fluoride is used for optics in infrared applications because of its wide transparency range of 0.15 12 micrometers.
Use of RNA-Seq presents unique benefits in terms of gene expression analysis because of its wide dynamic range and ability to identify functional sequence variants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com