Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In a corner of the boathouse stood a tall Fluidyne system, a machine for pumping water up through a series of coat-liner-like fabrics, one of which they'd nicknamed Cookie Monster, because of its fuzzy electric-blue sheen.
When an engineer faces the problem, he or she could not find its solutions easily because of its fuzzy characteristics.
Similar(58)
However, because of its larger sensitivity, the fuzzy model allowed detecting subtle differences among the indicator values due to the use of continuous numerical data and more sophisticated mathematical procedures.
American Islam, perhaps because of its youth, is still fuzzy as a concept, unlike, say Indonesian Islam, which is well "branded" as diverse and tolerant.
BLASTn was used because of its ability to find "fuzzy" alignments to related nucleotide sequences from other organisms.
Nightfur because of his fuzzy pelt.
Because of its multi-disciplinary nature, the fuzzy inference system is known by a number of names, such as fuzzy-rule-based system, fuzzy expert system, fuzzy model, fuzzy associative memory, fuzzy logic controller, and simply (and ambiguously) fuzzy system (Mathworks, 2007).
He noted that the edge of the disk of Mars appeared fuzzy because of its atmosphere, which limited the precision he could obtain for the planet's position.
Because of its simplicity and information processing in a fuzzy environment; it is often suitable to work with trapezoidal fuzzy numbers.
The path has this fuzzy cost because of its high rate of friends and the sparse distribution of non-friend vehicles.
HFCM is more realistic and flexible than the traditional fuzzy cognitive maps because of its ability to reflect experts' knowledge and experiences that are expressed by hesitant linguistic values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com