Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
Airlines, of course, overbook to avoid losing billions of dollars because of empty seats.
One woman said, after her husband was taken from their home because of empty wooden crates which they had bought for firewood, that the US is guilty of terrorism".
For his part, Father Iwanowski in one breath denied that was doing any such thing, and in the other insisted change was necessary to keep Our Lady of Czestochowa from becoming another St. Lucy's, one of several Catholic churches in the area shuttered by the archdiocese several years ago because of empty pews and paltry collections.
AMR is cancelling its Houston (Hobby -to-Washington service because of empty seats.
The reason why the number of sentences in Table 2 does not match the number of sentences found in the set is because of empty translations.
The stadium is blue not because of empty seats but because fans are dressed in blue supporting India.
Similar(49)
They're out here fighting against it because of this empty hollow rhetoric about being against the government".
Recovery from catastrophes may also be slower in fragmented landscapes because the recolonization of empty habitat patches takes longer, particularly in species with limited dispersal ability [25], [26].
Problems with ICU capacity are nevertheless common, and studies conducted in ICUs have documented high rates of refusal to admit because of lack of empty beds [ 1, 2].
Time seems to flow in discrete units — it seems somehow independent and self-contained — not because we perceive units of empty time but because each of our acts of perception (or, more likely, our memories of those perceptions) is discrete.
One day, he walked into class, and found that there was nowhere to sit - not because of a lack of empty chairs - but because his classroom was completely empty except for a chalkboard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com