Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Because of difficulties of compactness arising from impulsiveness and the use of n th-order integro-differential equations, a space P C n − 1 [ J, E ] is introduced.
The evaluation was restricted to non-attenuation corrected images and reconstruction without collimator detector response compensations because of difficulties of generating DICOM images with the required header information for each gamma camera vendor.
You might say international comparisons should be taken with a grain of salt because of difficulties of getting accurate measurements across nations.
Poor understanding because of difficulties of language and interpretation might lead to suboptimal management of cancer patients.
However, later on, a high proportion of women did not complete their training because of difficulties of combining work and child care.
Similar(53)
Because of difficulty of access and extensive ice cover, the geology is still little known.
The PDC deposits extend to the southern and western slopes, but a detailed survey of the deposits was not possible because of difficulty of access.
And it is difficult to use a SEM cross section to measure directly the thickness of nano-oxide thin films deposited on the inner surface of glass MCP pores because of difficulty of sample preparation.
Because of difficulty of the problem to be modeled, the model involves several different concepts – linear solvation energy relationships, density-dependent solvent power of scCO2, regular solution theory, and the Flory–Huggins theory of athermal solutions.
Until recently, BHCs have received little attention primarily because of difficulty of analysis, lack of available analytical standards, and a paucity of health effects data.
Because of difficulty of obtaining the pathological evidence and rare awareness of tuberculosis, it is very difficult to confirm the diagnosis, always misled by pancreatic neoplasms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com