Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
James A. Baker III told us that the world was falling apart because of delay in coming to closure in this election.
One girl was tested at 2 because of delay in motor development.
However, it is well-known that viral RNA is occasionally not detectable by RT-PCR (e.g., because of delay in specimen collection), which means that some case-patients in our study might have been misclassified as controls.
Trials rarely include more than a small fraction of patients with a given cancer, and incorporation of the results into routine clinical practice can be slow, either because of delay in acceptance or lack of equipment or resources [ 21].
It accounts for 2% to 5% of paediatric liver disease; however, the disease process in children appears to be more severe at presentation than commonly seen in adults, perhaps because of delay in diagnosis.
In addition, there is good evidence that the higher proportion of older women presenting with more advanced stages of breast cancer is because of delay in seeking help (Ramirez et al, 1999).
Similar(51)
Because of delays in distribution, only some 300 copies have been sold so far.
It had earlier postponed releasing its annual numbers because of delays in completing the audit.
Satellite service is much slower than cable because of delays in the signals.
It listed other disruptions because of delays in fixing broken equipment.
Because of delays in drug death reporting, the data is mostly but not entirely complete.
More suggestions(16)
because of variability in
because of flexibility in
because of stiffness in
because of heterogeneity in
because of tendinitis in
because of pain in
because of racism in
because of nonlinearity in
because of speculation in
because of misconduct in
because of snow in
because of fear in
because of discomfort in
because of war in
because of weakness in
because of soreness in
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com