Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The box scores of all base ball games between nonlocal teams are omitted from this issue because of composing room delays caused by union meetings.
Similar(59)
The categories were also artificial, he said, because the job of composing an underscore for a romantic comedy is not substantially different from working on a heavy drama.
Because of limitation in composing all the calculations, in this paper we choose to only mention outputs of well A as an instance.
So we may say they are naturally subject to death because of their composed corporeal natures.
However, in the presence of MBP-TT2, MBP-TTG1 was able to bind to the native probe as revealed by observable supershifts because of larger complexes composed of MBP-TT2, MBP-TTG1, and the native probe (Fig. 7f).
In fact, because they are composed of concentrations of salts, they are capable of killing off many of the soil organisms that are responsible for healthy soil structure.
The quantitative interpretation of photoluminescent (PL) properties of QDs in biomedical imaging is difficult because clusters composed of QDs in intimate contact have altered optical properties.
Neither of our political parties is immune to sex scandals, of course, because both are composed of human beings, but once upon a time it was taken for granted that Democrats were more likely to fool around.
Nakamoto called this ledger a "blockchain," because it's composed of groups of transactions called "blocks," each one cryptographically linked to the one preceding it.
Its top is a slab of ancient green marble from the Red Sea, a type known as breccia universale because it is composed of fragments of colorful porphyritic and granite stones.
Moreover, the axe acts like a wedge; but the wedge, though it is small, splits large pieces of wood, because it is composed of two levers fixed together, and acting in opposite directions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com