Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
"The industry was deregulated in 1978, and we think consumers have been the big winners because of airline competition and consumer choice," said Steve Lott, vice president of communications at Airlines for America, an industry trade group.
Signs in the parking lot of the Continental Airlines Arena tonight announced that Kanye West, Usher's opening act, would not be appearing because of "airline cancellations".
She almost missed her tee time in Wednesday's pro-am because of airline problems, arriving at the course 45 minutes before she was scheduled to tee off.
Because of airline arrivals, however, helicopters "can't fly as high going past Kennedy as we can going over La Guardia," he said.
Irritated that she has to "circle the drain," meaning do laps around the airport unable to stop because of airline security, Babe heads to the airport and finds the Chins with relative ease.
Because of airline restrictions on flight changes, Mr Shurafa would take the money and frequently issue the ticket at the last minute, as the client arrived at the airport.
Similar(49)
Because of airlines' lack of interest, Boeing has scrapped its planned Sonic Cruiser.
Despite its excellent performance, the A300 initially sold poorly because of airlines' concerns about its new and unproven manufacturer.
He said the senator still favored the limit, but had not proceeded with legislation because other issues of airline security had taken priority since the terrorist attacks on the World Trade Center and Pentagon.
He was unable to return until Friday afternoon because of the suspension of airline service here.
Mr. Skidmore said the Fed system had encountered delays in processing checks because of the cancellation of airline flights, but that otherwise there were no major problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com