Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
I was flying home from Rome in the mid-1980s, but we were rerouted to Heathrow in London because of a weather problem.
Monday's postponement was because of a weather delay before the first race that resulted in the race's finishing too late to allow sufficient time to get another one under way before the deadline of 2 40 p.m. in San Francisco.
The space shuttle Endeavour will remain grounded until at least Monday because of a weather forecast that calls for thunderstorms throughout the weekend here at the Kennedy Space Center.
The pair won two matches on Friday to reach the final against India's Bopanna and Romanian Mergea because of a weather delay.
More than two dozen states are under severe wind chill warning or watches because of a weather phenomenon known as a polar vortex -- an arctic cyclone that normally sits near the North Pole but has pushed unusually far south.
That game, in which the Philadelphia Eagles beat the Atlanta Falcons, 18-12, did not start until after 9 p.m. on the East Coast because of a weather delay.
Similar(53)
A game between Syracuse and San Diego State was postponed because of the weather, a Florida-Georgetown contest ended at halftime because the court was too wet, and the Ohio State-Marquette tilt was canceled, again for weather, before it started.
The season probably got started earlier this year, Mr. Heim said, because of La Niña, a weather phenomenon that causes warmer winter temperatures in the Southeast.
Last year's cold weather was because of a similar weather pattern, but the high pressure came from Arctic Russia, before moving over Scandinavia.
Delayed twice earlier this week by stormy weather and then postponed until Monday because of a gloomy weather forecast, the shuttle and its crew of seven astronauts are now scheduled to blast off between 4 p.m. and 8 p.m. on Tuesday.
Never before or since had so many Americans been on the move because of a single weather event - until Hurricane Katrina".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com