Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(34)
Because of a great education and a helping hand from others, I was fortunate enough to become a successful entrepreneur.
Because of a great diversity in the shape and aspect ratio of fibres and, consequently, varying bond characteristics, there are no currently available reliable constitutive models.
Because of a great variety of remote localities and cold habitats, the Tatra Mountains are home to many freshwater protist lineages.
He built his Bain empire partly because he was smart and hard-working, but also because of a great education and because of tax breaks for debt financing.
On reading it, she said, she immediately saw that "this was much more than a story of athletes achieving their own potential because of a great disciplinarian".
But guys in Utah, Orlando and other cities have the same regrets because of a great obstacle they could not overcome.
Similar(26)
This is partly because of a greater awareness of the scale of the flow.
The Senators were placed ahead of the Devils (21-11-8-0), also.625, because of a greater number of victories.
This is partly because of a greater frequency of local duplications and higher transposon content in A. ipaensis.
That is presumably because of a greater appreciation for patents, which could be music to the two beleaguered companies' ears.
The risk of death increased more sharply among primigravid women after 38 weeks' gestation because of a greater risk of antepartum stillbirth.
More suggestions(17)
because of a huge
because of a terrific
because of a fantastic
because of a considerable
because of a vast
because of a substantial
because of a major
because of a super
because of a greater
because of a profound
because of a larger
because of a wider
because of a broad
because of a superior
because of a wide
because of a warm
because of a deep
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com