Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Mr. Horiguchi said that developed economies bear responsibility for easing this problem, because it stems from the crisis in their banking system.
It was the kind of declaration I've learned to trust because it stems from neither fear nor a desire to curry favor.
That encourages cohesion and commitment, because it stems from a conscious decision to live in a country and abide by its rules.
This was high-quality research reported in Nature, but it would have languished at the bottom of the Goldacre/Sanders criteria along with quack claims about loganberries, because it stems from a study on animals.
This is a temporary function because it stems from the gathering at one moment of some special conditions.
However, conditional rationality accepts present circumstances as they are and does not discredit an act because it stems from past mistakes.
Similar(46)
Surprisingly, this is the least interesting of them all, mainly because it stemmed from convoluted personal intrigue on the part of Canning and pompous feelings of individual honour on the part of Castlereagh.
Astronomer Stephen Thorsett of the University of California, Santa Cruz, says that although the finding won't revolutionize our understanding of such pulsars, the discovery is nonetheless exciting because it stemmed from a volunteer computer project.
Most importantly, this reaction was not something that an anxious individual controlled, because it stemmed from a fundamental brain difference.
In addition, his case is interesting because it stemmed from the IRS's voluntary amnesty program for Americans who hid money overseas.
In Mr. Greenspan's view, growth in demand is exceeding the corresponding increase in supply because it stems not from an increase in the nation's capacity to produce but from wealth created by rising prices for stocks, homes and other assets, the gyrations of the last few weeks on Wall Street notwithstanding.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com