Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
Because the two are similar in appearance, it is an easy matter for truffle dealers to dishonestly pass off the inferior variety, perhaps slipping a few into a box of the real thing; the incentive, of course is that because it is vastly cheaper, that can mean a huge ill-gotten profit.
Because it is vastly more likely that Jesus' contemporaries expected his imminent return to earth and the inauguration of the kingdom of God — a time, in first-century Jewish thought, that would be marked, among other things, by a final triumph of Israel over its foes and a general resurrection of the dead.
Similar(57)
Aaron Stein, a Geneva-based non-proliferation expert, reckons that the Chinese kit may be "good against drones and aircraft but not against missiles".Turkey picked the Chinese missile because it was vastly cheaper than its European and American rivals.
An issue that is honestly all too common is brand inconsistency across various platforms, and not only is this confusing to people, but also, it is vastly ineffective for us because we have no idea who we are telling the public we are.
MS. WIEST It is vastly different.
It's vastly satisfying.
Many of us benefiting from it have been asking for it to end for years because it is so vastly unfair.
The Israeli assault on Gaza creates such a possibility because it is a vastly disproportionate response to the provocation, and the Palestinian population is suffering from those military attacks in numbers far exceeding Israeli losses in life and property.
Making effective use of prior knowledge is also crucial in any inference problem [ 8], because it is usually vastly underdetermined due to insufficient data quantity and/or quality.
You can't mess this club around because it's so vastly wealthy.
But the Vikings' pitch stands apart from other N.F.L. stadium deals because it is running headlong into a vastly different economic and political landscape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com